世界宣明會與福音

《今日基督教》(Christianity +Today)3月24日報導,世界宣明會(World Vision)負責人斯特恩斯(Richard Stearns)公開宣佈,他們將僱用那些在法律認可的「同性婚姻」關係中、過著同性戀生活、自稱為基督徒的人。對此,羅素摩爾(Russel Moore)有這樣回應(原文鏈接):

  • At stake is the gospel of Jesus Christ. If sexual activity outside of a biblical definition of marriage is morally neutral, then, yes, we should avoid making an issue of it. If, though, what the Bible clearly teaches and as the church has held for 2000 years is true, then refusing a call to repentance is unspeakably cruel and, in fact, devilish.
    問題的關鍵是耶穌基督的福音。如果在聖經定義的婚姻之外的性行為,在道德上是中性的,那我們確實不應該把這個問題鬧大。然而,如果聖經清楚的教導與教會二千多年來一直堅守的確是真理,我們就必須呼召人在這事上悔改。袖手旁觀只是無語的殘忍,並在實際上站在鬼魔的一邊。

  • The devil works in two ways: by deception (“You shall not surely die” Gen. 3) and by accusation (“the accuser of the brethren” Rev 12).
    魔鬼作工有兩種方式:欺騙(「你們不一定死」《創世記》第3章)、控訴(那位「控告弟兄們的」《啟示錄》第12章)。

  • For some people, the devil wishes to assure that there’s no need for repentance, for others that there’s no hope for mercy.
    魔鬼希望向某些人保證,悔改是沒有必要的;而對其他人,魔鬼的保證則是:不要指望蒙恩惠。

  • Some people are deceived into thinking they are too good for the gospel while others are accused into thinking they’re too bad for the gospel.
    有些人受到的欺騙是,他們好到不需要福音;而對另一些人來說,他們以為自己糟透了,連福音都不能救他們。

  • The gospel of Jesus Christ tears down both strategies.
    耶穌基督的福音、要同時打破這兩種捆鎖。

  • The gospel clearly calls us to repentance, even when that repentance is hated by the outside world.
    福音清楚地呼籲我們要悔改,就算世界恨惡這種悔改。

  • And the gospel clearly calls us to mercy by faith in the blood of Christ, even when we can’t believe that we’d ever be received.
    福音也明確呼籲:即使我們無法相信能蒙悅納,也可因基督寶血而得憐恤。

  • We empower darkness when we refuse to warn of judgment.
    當我們拒絕向人發出審判的警告時,我們正為黑暗世界加油。

  • We empower the darkness when we refuse to offer forgiveness through the blood of the cross.
    當拒絕讓人藉著十字架上的寶血來得赦免時,我們正賦與黑暗世界更多力量。

  • We’re entering an era where we will see who the evangelicals really are, and by that I mean those who believe in the gospel itself, in all of its truth and all of its grace. And many will shrink back. There are no riots if the gospel you’re preaching doesn’t threaten the silversmiths of the Temple of Artemis. And there are no clucking tongues if the gospel you’re preaching isn’t offered to tax collectors and temple prostitutes.
    我們生活在這樣的一個世代,就是看清楚到底誰才是真福音派。我說這話的意思是指那些相信福音、相信關於它的一切真理和恩典的人。然而,也會有很多人退却。如果你所傳的福音沒有威脅到亞底米神廟銀匠的話,就不會有暴亂。同樣,如果你所傳的福音不是給稅吏和廟妓的話,也不會有人說三道四。

  • Donor bases come and go. But the gospel of Jesus Christ stands forever.
    善長人翁來來去去,但耶穌基督的福音,必永遠堅立。

  • World Vision is a good thing to have, unless the world is all you can see.
    向世界宣明本是件好事。但是,如果你眼中只有世界又會怎樣呢?

Copyright Russel Moore @ Moore to the Point

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s